Osrednja dejavnost prevajalcev je vsekakor prevajanje, prav tako pa se prevajalec sooča z izzivi lektoriranja in tolmačenja.
Kot prevajanje razumemo konsekutivno prevajanja, simlutano prevajanje, hitre prevode, strokovne prevode, sodno overjene prevode in ostalo. Prevajalec se mora besedila lotiti dosledno in zagotoviti kar se da najvišjo kakovost končnega prevoda. Prevajalec ki ni usposobljen za prevajanje določenega jezika ne zmore zagotoviti zadovoljivega izdelka in lahko naredi le škodo naročniku.
Zato morajo prevajalske agencije poskrbeti, da imajo prav kadre, ki so usposobljeni da poskrbijo za še tako zahtevne naročnike. Prevajalska agencija mora sodelovati z mnogo prevajalci, ki so usposobljeni za različne jezike in področja (stroke) saj bo lahko le tako zadovoljila potrebe naročnikov, ki potrebujejo prevajanje besedil.
Na tem blogu se bomo ukvarjali s pojasnjevanjem pomembnosti zagotavljanja kakovosti prevodov, ki jih opravijo neodvisni prevajalci oz. prevajalske agencije.
Za tokrat le to, več pa naslednjič.
Kot prevajanje razumemo konsekutivno prevajanja, simlutano prevajanje, hitre prevode, strokovne prevode, sodno overjene prevode in ostalo. Prevajalec se mora besedila lotiti dosledno in zagotoviti kar se da najvišjo kakovost končnega prevoda. Prevajalec ki ni usposobljen za prevajanje določenega jezika ne zmore zagotoviti zadovoljivega izdelka in lahko naredi le škodo naročniku.
Zato morajo prevajalske agencije poskrbeti, da imajo prav kadre, ki so usposobljeni da poskrbijo za še tako zahtevne naročnike. Prevajalska agencija mora sodelovati z mnogo prevajalci, ki so usposobljeni za različne jezike in področja (stroke) saj bo lahko le tako zadovoljila potrebe naročnikov, ki potrebujejo prevajanje besedil.
Na tem blogu se bomo ukvarjali s pojasnjevanjem pomembnosti zagotavljanja kakovosti prevodov, ki jih opravijo neodvisni prevajalci oz. prevajalske agencije.
Za tokrat le to, več pa naslednjič.
Ni komentarjev:
Objavite komentar